In realtà, anche se mi vantassi di più a causa della nostra autorità, che il Signore ci ha dato per vostra edificazione e non per vostra rovina, non avrò proprio da vergognarmene
For though I should boast somewhat abundantly concerning our authority, (which the Lord gave for building you up, and not for casting you down) I will not be disappointed,
Ed è proprio da questa specie di calderone di momenti, di posti, e di "atti di decelerazione" che nasce ciò che molte persone ora chiamano "International Slow Movement".
And, in this kind of cauldron of moments and places and acts of deceleration, lie what a lot of people now refer to as the "International Slow Movement."
E intendo dire proprio da 2 soldi, capisci?
I mean, a second-rate motel, you dig?
Non è proprio da manuale, eh?
It's not exactly out of the manual, is it?
Non andiamo proprio da nessuna parte.
We're not going anywhere. We're staying right here.
Tu non vai proprio da nessuna parte.
You are not going out anywhere.
Mi ero stancato di vedere tutti i miei sforzi buttati nel cesso proprio da chi mi pagava.
I got tired of seeing my best efforts get turned into bullshit by the same people who pay me.
Che ironia che la soluzione a tutti i nostri problemi venga proprio da Toulour.
It's ironic that the solution to all of our problems will be provided by Toulour.
Non so proprio da dove iniziare.
I don't know where to start, really.
Per cui pensare che a un centro di raccolta cibo dei Demoni è proprio da escludere.
Wiping out the Wraith's food supply is a last-ditch consideration?
Assassinati proprio da uno di quelli che loro volevano aiutare.
Gunned down by one of the very people they were trying to help.
Perchè è venuto proprio da me?
why did you come to me?
E' proprio da quello che l'ho ricavato.
Because that's what I made it out of. It's homemade.
Hayate è caduto proprio da questo balcone.
Hayate fell from this very balcony.
Sì. ll fetore viene proprio da qui.
Oh, yeah. This is definitely the source of the stink.
Perche' sei venuto proprio da me?
Why did you come to see me?
E nel 1976 è stata ammazzata proprio da un bianco. Quindi...
And in 1976, she was murdered by a white man.
Novellina, non andrai proprio da nessuna parte.
You're not going anywhere, fish. This is going to happen.
Non ho semplicemente perso conoscenza, m'e' sembrato come... se mi trovassi proprio da un'altra parte.
I didn't just lose consciousness. It felt more like my... consciousness went somewhere else.
Assicurarsi di acquistare Decaduro proprio da CrazyBulk sito web ufficiale.
Make sure to buy Decaduro only from CrazyBulk official website.
Non e' proprio da me, vero?
It's not really me, is it?
Questo non e' proprio da lei.
This is really not like her.
Fare le valigie e nascondersi per un po'... sembrava proprio da lei.
Packing up her stuff and hiding out for a while, that sounded like her.
Naturalmente l'Agenzia non smentisce, ne' conferma la notizia, ma un giornalista... e' entrato in possesso di documenti sottratti proprio da Langley.
Now, the Agency would neither deny or confirm this, of course, but a journalist received leaked documents from within Langley itself.
Beh, non proprio da sola, in effetti tengo... un sacco di riso da 25 chili dentro una delle magliette di Sheldon.
Well, not exactly alone. I do have a 50 pound sack of rice with one of Sheldon's T-shirts on it.
Be', se quello e' stupido, allora questo e' proprio da matti.
Well, if that's stupid, then this is just plain old reckless.
Lo sai, a volte ti comporti proprio... proprio da umana.
You know, sometimes you can be such a human.
Ma perche' e' venuta proprio da me?
Why did she come after me in the first place?
Si, non è proprio da manuale, ma ho cambiato capo.
It's a little outside of my jurisdiction, but we're under new management.
Allontanare tutti, lasciare la scuola, scappare, sembra proprio da Serena.
Alienate everybody, drop out of school, run away... That sounds like Serena.
Questo M-1... e' stato usato proprio da Clint in "Pink Cadillac",
This M 1 was used by Clint himself in Pink Cadillac.
Sua moglie ha detto che non e' rientrato ieri notte, cosa che... non e' proprio da lui.
His wife said that he did not come home last night, and that is... is very unlike him.
Sembra difficile da credere ma sembra che i sospetti siano inseguiti proprio da Batman.
It seems hard to believe. But report are suspects are now being pursued, what appears to be, The Batman.
Bella cazzata... detta proprio da chi l'ha strappata dalla sua infanzia.
Now, that's rich... coming from the guy who took her off the swing-set.
Come ho detto, chiedere non e' proprio da me...
Uh, like I said - begging really isn't my thing, so...
che tu sei stato abbindolato proprio da quegli stessi truffatori che avevi costretto a intrappolare i membri del Congresso per la tua operazione?
That you got conned by the very con men who you forced to entrap the members of Congress in the first place?
Per assicurarci che la richiesta di accesso ai tuoi dati sia stata effettuata proprio da te, ti chiederemo di inviarci la copia di un documento identificativo unitamente alla richiesta.
In order to ensure that the request for access has been made by you, we ask you to send a copy of your identity document with the request.
Ci sono miliardi di persone nei paesi in via di sviluppo che non sono desiderati come cittadini proprio da nessuna città.
There are billions of people in developing countries who don't have even a single city that would be willing to welcome them.
E vi farò un esempio proprio da questo palco.
And I'll give you an example here at this stage.
Abbiamo perso il controllo attorno all'asse verticale ma lungo gli altri due assi e in accelerazione possono ancora essere controllati con algoritmi che cercano di trarre vantaggio proprio da questa nuova configurazione.
We relinquish control of yaw, but roll, pitch and acceleration can still be controlled with algorithms that exploit this new configuration.
Era un uomo che ha seminato terrore proprio da queste parti, molti anni fa.
This is a man who terrorized the very vicinity we're in many years ago.
Il loro cervello è protetto saldamente, almeno dai colpi che arrivano proprio da davanti.
Their brain is packed in very tightly, at least for blows coming right from the front.
(Risate) Troverò il tuo nervo ulnare, che è proprio da queste parti.
(Laughter) So I'm going to find your ulnar nerve, which is probably right around here.
E due settimane dopo, l'ispettore arriva, si guarda intorno, dice: "Ok, il cemento qui è ancora un po' umido, qui non è proprio da capitolato...
And two weeks later, the inspector comes, looks around, says, "OK, the concrete is still wet right over there, that part's not quite up to code...
1.413919210434s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?